Poesía zapoteca de Irma Pineda se “transforma en música electrónica
Fotografía: Elizabeth Ortiz




 Guadalajara, Jalisco.

El zapoteco es una de las lenguas más privilegiadas porque fue de las primeras que se comenzaron a escribir, los zapotecos del Itsmo publican desde hace más de un siglo, explicó la poeta Irma Pineda.

Incluso las letras zapotecas se han llevado a la Trova y a la música clásica.

“De mis poemas, los chicos han hecho estas mezclas entre poesía y el rap el rock hasta música electrónica para una discoteca; un día un joven me escribió, me dijo:

Oye, quiero poner música electrónica a tus poemas y yo no me imaginaba eso pero después me lo mandó y se oía muy bien, la verdad”.

En el último día de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, la escritora fue homenajeada en el Encuentro de Literaturas en Lenguas Originarias de América.

  • La actriz Ofelia Medina leyó parte de las reflexiones de Pineda sobre aspectos de la discriminación:

“Aprendemos cómo defender esa identidad de nuestra cultura buscamos información para conocer nuestros derechos para que nadie nunca más nos haga sentir mal por nuestro origen por ser diferentes”

Además, Ofelia Medina hizo una pausa para preguntar cómo se traduce la frase Te quiero en zapoteco.

“Yo quiero que todo el público tenga el placer de tener en su lengua el zapoteco, dinos cómo se dice te quiero. (Respuesta de la escritora) Usamos una frase porque no hay distinción, es Nadxielli, bueno también se ha usado como nombre para mujeres”.


Elizabeth Ortiz